Oder eben nicht, denn bei meiner Durchsicht der Übersetzung von “Zookland” habe ich den hier ganz alleine gefunden:
“Wir gingen aus dem Weg und Jäger strömten durch die Lustschleuse in die Lobby.”
Dirk. Immer denkt er nur an das eine.
Zumindest kommen sie dann gut gelaunt in der Lobby an und wollen erstmal alle eine Rauchen
Ich musste den Satz allerdings auch zweimal lesen, um den Fehler zu bemerken. Mein Gehirn hatte ihn im Vorbeiflug korrigiert.
Huch! Und ich dachte, es geht um das fehlende Komma vor dem “und”.
Gruß Ralf
DAFÜR ist dann wirklich André zuständig.
Der Dirk. Immer für einen Lacher gut.
Name
Mail (will not be published)
Website
Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.
Mai 10th, 2010 at 10:27
Zumindest kommen sie dann gut gelaunt in der Lobby an und wollen erstmal alle eine Rauchen
Ich musste den Satz allerdings auch zweimal lesen, um den Fehler zu bemerken. Mein Gehirn hatte ihn im Vorbeiflug korrigiert.
Mai 11th, 2010 at 07:02
Huch! Und ich dachte, es geht um das fehlende Komma vor dem “und”.
Gruß
Ralf
Mai 11th, 2010 at 07:30
DAFÜR ist dann wirklich André zuständig.
Mai 11th, 2010 at 07:55
Der Dirk. Immer für einen Lacher gut.